Scroll down to read in English
वासांसि जीर्णानि यथा विहाय
नवानि गृह्णाति नरोऽपराणि ।
तथा शरीराणि विहाय जीर्णा-
न्यन्यानि संयाति नवानि देही ॥ श्रीमद भगवदगीता – (२:२२ )
अर्थ : जैसे मनुष्य पुराने वस्त्रोंको त्यागकर दूसरे नए वस्त्रोंको ग्रहण करता है, वैसे ही जीवात्मा, जीर्ण शरीरोंको त्यागकर दूसरे नए शरीरोंको प्राप्त होती है |
भावार्थ : मनुष्यका यह शरीर नश्वर है और आत्मा अविनाशी है | वास्तविकता यह है कि जीर्ण शरीर, जो साधनाके योग्य नहीं रह पाता, उसका नाश होना एक प्रकारसे ईश्वरीय वरदान है और पुनः नए वस्त्र-समान नया शरीर लेकर जन्म लेना, साधना हेतु एक उत्तम माध्यम है | पुराने वस्त्रका त्याग जैसे हम स्वाभाविक ही कर देते हैं और हमें उसका मोह नहीं होता, उसी प्रकारसे किसीकी मृत्युका भी शोक करना उचित नहीं क्योंकि यह उस जीवात्माकी आध्यात्मिक प्रगतिके लिए सृष्टिद्वारा रचित एक प्रक्रिया है | अतः ज्ञानी मृत्युपर शोक नहीं करते, क्योंकि शरीरमें स्थित आत्मा अविनाशी है और जब तक जीवात्माकी मन, बुद्धि, वासना और अहमका अंश रहता है, तब तक उसे ‘पुनर्पि जन्मम पुनर्पि मरणम’ के चक्रमें बंधे रहना पड़ता है | इस चक्रसे छुटकारा पाने हेतु साधना करनेकी आवश्यकता होती है |
“vasaansI jeernaa~nI yathaa vihaay
navaa~nI gruhyaa~tI naro~paraa~nI
tathaa shareeranI sanyaa~tI navaanI dehee” - Shrimad Bhagwad Gita – (2.22)
Meaning: Just as a person discard worn out clothes and wears new clothes, in the same way Jivatma (subtle soul) gives up an old body and acquires new bodies.
Implied meaning: The human body is mortal and the soul is eternal and immortal. The reality is when the mortal old body which is not capable of performing the Sadhana (spiritual practice) perishes, it’s a kind of a divine blessing and being born again in a new body (with new clothes) is an excellent medium to do Sadhana. Just as we naturally discard old clothes without any attachment towards them, similarly it is not appropriate to mourn anyone’s demise. Thus, Dnyani (wise ones) do not mourn death, for the soul in the body is immortal and till the time the dissolution of mind, intellect, desires and ego doesn’t happen , it has to remain trapped in the vicious cycle of life and death. To attain liberation from this cycle, performing Sadhana (spiritual practice) is a must.
वासांसि जीर्णानि यथा विहाय
नवानि गृह्णाति नरोऽपराणि ।
तथा शरीराणि विहाय जीर्णा-
न्यन्यानि संयाति नवानि देही ॥ श्रीमद भगवदगीता – (२:२२ )
अर्थ : जैसे मनुष्य पुराने वस्त्रोंको त्यागकर दूसरे नए वस्त्रोंको ग्रहण करता है, वैसे ही जीवात्मा, जीर्ण शरीरोंको त्यागकर दूसरे नए शरीरोंको प्राप्त होती है |
भावार्थ : मनुष्यका यह शरीर नश्वर है और आत्मा अविनाशी है | वास्तविकता यह है कि जीर्ण शरीर, जो साधनाके योग्य नहीं रह पाता, उसका नाश होना एक प्रकारसे ईश्वरीय वरदान है और पुनः नए वस्त्र-समान नया शरीर लेकर जन्म लेना, साधना हेतु एक उत्तम माध्यम है | पुराने वस्त्रका त्याग जैसे हम स्वाभाविक ही कर देते हैं और हमें उसका मोह नहीं होता, उसी प्रकारसे किसीकी मृत्युका भी शोक करना उचित नहीं क्योंकि यह उस जीवात्माकी आध्यात्मिक प्रगतिके लिए सृष्टिद्वारा रचित एक प्रक्रिया है | अतः ज्ञानी मृत्युपर शोक नहीं करते, क्योंकि शरीरमें स्थित आत्मा अविनाशी है और जब तक जीवात्माकी मन, बुद्धि, वासना और अहमका अंश रहता है, तब तक उसे ‘पुनर्पि जन्मम पुनर्पि मरणम’ के चक्रमें बंधे रहना पड़ता है | इस चक्रसे छुटकारा पाने हेतु साधना करनेकी आवश्यकता होती है |
“vasaansI jeernaa~nI yathaa vihaay
navaa~nI gruhyaa~tI naro~paraa~nI
tathaa shareeranI sanyaa~tI navaanI dehee” - Shrimad Bhagwad Gita – (2.22)
Meaning: Just as a person discard worn out clothes and wears new clothes, in the same way Jivatma (subtle soul) gives up an old body and acquires new bodies.
Implied meaning: The human body is mortal and the soul is eternal and immortal. The reality is when the mortal old body which is not capable of performing the Sadhana (spiritual practice) perishes, it’s a kind of a divine blessing and being born again in a new body (with new clothes) is an excellent medium to do Sadhana. Just as we naturally discard old clothes without any attachment towards them, similarly it is not appropriate to mourn anyone’s demise. Thus, Dnyani (wise ones) do not mourn death, for the soul in the body is immortal and till the time the dissolution of mind, intellect, desires and ego doesn’t happen , it has to remain trapped in the vicious cycle of life and death. To attain liberation from this cycle, performing Sadhana (spiritual practice) is a must.
Rudrashtakam by the great saint Goswami Tulsidas.
रुद्राश्ह्टकम
नमामीशमीशान निर्वाणरूपं विभुं व्यापकं ब्रह्मवेदस्वरूपम l
निजं निर्गुणं निर्विकल्पं निरीहं चिदाकाशमाकाशवासं भजेअहम ll
निराकारमोंकारमूलं तुरीयं गिरा घ्य़ान गोतीतमीशं गिरीशम l
करालं महाकाल कालं कृपालं गुणागार संसारपारं नतोअहम ll
तुश्हाराद्रि संकाश गौरं गभीरं मनोभूत कोटिप्रभा श्री शरीरम l
स्फुरन्मौलि कल्लोलिनी चारु गङ्गा लसद्भालबालेन्दु कण्ठे भुजङ्गा ll
चलत्कुण्डलं भ्रू सुनेत्रं विशालं प्रसन्नाननं नीलकण्ठं दयालम l
मृगाधीशचर्माम्बरं मुण्डमालं प्रियं शंकरं सर्वनाथं भजामि ll
प्रचण्डं प्रकृश्ह्टं प्रगल्भं परेशं अखण्डं अजं भानुकोटिप्रकाशम l
त्रयः शूल निर्मूलनं शूलपाणिं भजे.अहं भवानीपतिं भावगम्यम ll
कलातीत कल्याण कल्पान्तकारी सदा सज्जनानन्ददाता पुरारी l
चिदानन्द संदोह मोहापहारी प्रसीद प्रसीद प्रभो मन्मथारी ll
न यावत.ह उमानाथ पादारविन्दं भजन्तीह लोके परे वा नराणाम l
न तावत.ह सुखं शान्ति सन्तापनाशं प्रसीद प्रभो सर्वभूताधिवासम ll
न जानामि योगं जपं नैव पूजां नतो.अहं सदा सर्वदा शम्भु तुभ्यम l
जरा जन्म दुःखौघ तातप्यमानं प्रभो पाहि आपन्नमामीश शम्भो ll
रुद्राश्ह्टकमिदं प्रोक्तं विप्रेण हरतोश्हये l
ये पठन्ति नरा भक्त्या तेश्हां शम्भुः प्रसीदति ll
इति श्री गोस्वामी तुलसिदास कृतम श्रीरुद्राश्ह्टकम संपूर्णम ll
English Translation
Namam Meesana nirvana roopam,Vibhum vyapakam Brahma Veda swaroopam l
Nijam nirgunam nirvikalpam nireeham,Chidakasamaakasa vasam Bhajeham ll
Niraakara monkaara moolam thureeyam ,Giraa jnana gotheethamesam gireesam l
Karalam maha kala kalam krupalam,Gunaa gara samsara param athoham ll
Thushaaraadhi sankasa gowram gabheeram,Mano bhootha koti prabha sree sareeram l
Sphuran mouli kallolini charu ganga,Lasaddala balendu kante bhujanga.ll
Chalath kundalam bru sunethram vishaalam,Prasannananam neela kandam dhayalam l
Mugadheesa charmambaeam munda malam Priyam shankaram sarva nadham bhajami ll
Prachandam prakrushtam Prakalbham paresam,Akhandam ajam bhanu koti prakasam l
Thraya soola nirmoolanam soola panim,Bhajeham bhavani pathim bhava gamyam ll
.Kalatheetha kalyani kalpanthakari,Sada sajjananda datha purari l
Chidananda sandoha mohapahari,Praseeda praseeda prabho mamamadhari ll
Na yavad Umanada padaravindam ,Bhajantheeha loke pare vaa naraanaam l
Na thath sukham shanthi santhapa nasam,Praseedha prabho Sarva bhoothadhivasam ll
Na janami yogam , japam , naiva poojaam,Nathoham sada sarvadha Shambhu thubhyam l
Jara janma dukhogha thathpyamanam,Prabho pahi aapannamameesa Shambho ll
Rudhrashtakamidham proktham Viprena hara thoshaye l
Ye padanthi naraa bhakthya thesham Shambhu praseedathi ll
Ithi Sri Goswami Thulasi dasa krutham Sri Rudhrashtakam sampurnam ll
Meaning : O Ishan! I pray You, the one Who is the lord of all, Who is in eternal Nirvana-bliss, Who is resplendent, Who is omni-present, and Who is Brahman and Ved in totality. I adore You, Who is for self, Who is formless, Who is without change, Who is passionless, Who is like the sky (immeasurable), and Who lives in the sky.||1||
I bow prostrate to You, Who is without a form, Who is the root of sounds, Who is the fourth impersonal state of the Atman, Who is beyond the scope of tongue, knowledge and sense-organs, Who is the Lord, Who is the Lord of Himalaya, Who is fierce, Who is the destroyer of fierce Kala, Who is benevolent, Who is the abode of qualities, and is beyond the universe.||2||
I bow to You, Who is white on all like the snow, Who is profound, Who is mind, Who is in the form of living beings, Who has immense splendor and wealth. He has shining forehead with playful and enticing Ganga, He has shiny forehead with a crescent moon, and He has snake garlands in the neck.||3||
I adore Shankara, Who has swaying earrings, Who has beautiful eye on the forehead, Who is spreadout and large, Who is happy at face, Who has a blue-throat, Who is benevolent, Who has a lion-skin around His waist, Who has skull-cap garland, and Who is the dear-Lord of everyone.||4||
I adore the Lord of Bhavani, Who is fierce, Who is immense, Who is mature and brave, Who is beyond everyone, Who is indivisible, Who is unborn, Who is resplendent like millions of sun, Who uproots the three qualities (and makes us dispassionate), Who holds a trident, and Who can be achieved with emotions.||5||
O Destroyer of Kamadev, Who is beyond artwork, Who is auspicious, Who causes the end of the universe, Who always provides bliss to good people, Who destroyed Pura, Who is eternal bliss, Who absolves abundant passion! O Prabhu! Please be happy, be happy.||6||
Those who don't adore the lotus-feet of the Lord of Uma (Shiv), that men don't get happiness, comfort, and peace — in this world or the other worlds after death. O the abode of all the living beings! O Prabhu! Please be happy.||7||
I don't know yoga, japa (chanting of names), or prayers. Still, I am bowing continuously and always to You. O Shambhu! O Prabhu! Save me from the unhappiness due to old age, birth, grief, sins, and troubles. I bow to You, Who is the Lord.||8||
रुद्राश्ह्टकम
नमामीशमीशान निर्वाणरूपं विभुं व्यापकं ब्रह्मवेदस्वरूपम l
निजं निर्गुणं निर्विकल्पं निरीहं चिदाकाशमाकाशवासं भजेअहम ll
निराकारमोंकारमूलं तुरीयं गिरा घ्य़ान गोतीतमीशं गिरीशम l
करालं महाकाल कालं कृपालं गुणागार संसारपारं नतोअहम ll
तुश्हाराद्रि संकाश गौरं गभीरं मनोभूत कोटिप्रभा श्री शरीरम l
स्फुरन्मौलि कल्लोलिनी चारु गङ्गा लसद्भालबालेन्दु कण्ठे भुजङ्गा ll
चलत्कुण्डलं भ्रू सुनेत्रं विशालं प्रसन्नाननं नीलकण्ठं दयालम l
मृगाधीशचर्माम्बरं मुण्डमालं प्रियं शंकरं सर्वनाथं भजामि ll
प्रचण्डं प्रकृश्ह्टं प्रगल्भं परेशं अखण्डं अजं भानुकोटिप्रकाशम l
त्रयः शूल निर्मूलनं शूलपाणिं भजे.अहं भवानीपतिं भावगम्यम ll
कलातीत कल्याण कल्पान्तकारी सदा सज्जनानन्ददाता पुरारी l
चिदानन्द संदोह मोहापहारी प्रसीद प्रसीद प्रभो मन्मथारी ll
न यावत.ह उमानाथ पादारविन्दं भजन्तीह लोके परे वा नराणाम l
न तावत.ह सुखं शान्ति सन्तापनाशं प्रसीद प्रभो सर्वभूताधिवासम ll
न जानामि योगं जपं नैव पूजां नतो.अहं सदा सर्वदा शम्भु तुभ्यम l
जरा जन्म दुःखौघ तातप्यमानं प्रभो पाहि आपन्नमामीश शम्भो ll
रुद्राश्ह्टकमिदं प्रोक्तं विप्रेण हरतोश्हये l
ये पठन्ति नरा भक्त्या तेश्हां शम्भुः प्रसीदति ll
इति श्री गोस्वामी तुलसिदास कृतम श्रीरुद्राश्ह्टकम संपूर्णम ll
English Translation
Namam Meesana nirvana roopam,Vibhum vyapakam Brahma Veda swaroopam l
Nijam nirgunam nirvikalpam nireeham,Chidakasamaakasa vasam Bhajeham ll
Niraakara monkaara moolam thureeyam ,Giraa jnana gotheethamesam gireesam l
Karalam maha kala kalam krupalam,Gunaa gara samsara param athoham ll
Thushaaraadhi sankasa gowram gabheeram,Mano bhootha koti prabha sree sareeram l
Sphuran mouli kallolini charu ganga,Lasaddala balendu kante bhujanga.ll
Chalath kundalam bru sunethram vishaalam,Prasannananam neela kandam dhayalam l
Mugadheesa charmambaeam munda malam Priyam shankaram sarva nadham bhajami ll
Prachandam prakrushtam Prakalbham paresam,Akhandam ajam bhanu koti prakasam l
Thraya soola nirmoolanam soola panim,Bhajeham bhavani pathim bhava gamyam ll
.Kalatheetha kalyani kalpanthakari,Sada sajjananda datha purari l
Chidananda sandoha mohapahari,Praseeda praseeda prabho mamamadhari ll
Na yavad Umanada padaravindam ,Bhajantheeha loke pare vaa naraanaam l
Na thath sukham shanthi santhapa nasam,Praseedha prabho Sarva bhoothadhivasam ll
Na janami yogam , japam , naiva poojaam,Nathoham sada sarvadha Shambhu thubhyam l
Jara janma dukhogha thathpyamanam,Prabho pahi aapannamameesa Shambho ll
Rudhrashtakamidham proktham Viprena hara thoshaye l
Ye padanthi naraa bhakthya thesham Shambhu praseedathi ll
Ithi Sri Goswami Thulasi dasa krutham Sri Rudhrashtakam sampurnam ll
Meaning : O Ishan! I pray You, the one Who is the lord of all, Who is in eternal Nirvana-bliss, Who is resplendent, Who is omni-present, and Who is Brahman and Ved in totality. I adore You, Who is for self, Who is formless, Who is without change, Who is passionless, Who is like the sky (immeasurable), and Who lives in the sky.||1||
I bow prostrate to You, Who is without a form, Who is the root of sounds, Who is the fourth impersonal state of the Atman, Who is beyond the scope of tongue, knowledge and sense-organs, Who is the Lord, Who is the Lord of Himalaya, Who is fierce, Who is the destroyer of fierce Kala, Who is benevolent, Who is the abode of qualities, and is beyond the universe.||2||
I bow to You, Who is white on all like the snow, Who is profound, Who is mind, Who is in the form of living beings, Who has immense splendor and wealth. He has shining forehead with playful and enticing Ganga, He has shiny forehead with a crescent moon, and He has snake garlands in the neck.||3||
I adore Shankara, Who has swaying earrings, Who has beautiful eye on the forehead, Who is spreadout and large, Who is happy at face, Who has a blue-throat, Who is benevolent, Who has a lion-skin around His waist, Who has skull-cap garland, and Who is the dear-Lord of everyone.||4||
I adore the Lord of Bhavani, Who is fierce, Who is immense, Who is mature and brave, Who is beyond everyone, Who is indivisible, Who is unborn, Who is resplendent like millions of sun, Who uproots the three qualities (and makes us dispassionate), Who holds a trident, and Who can be achieved with emotions.||5||
O Destroyer of Kamadev, Who is beyond artwork, Who is auspicious, Who causes the end of the universe, Who always provides bliss to good people, Who destroyed Pura, Who is eternal bliss, Who absolves abundant passion! O Prabhu! Please be happy, be happy.||6||
Those who don't adore the lotus-feet of the Lord of Uma (Shiv), that men don't get happiness, comfort, and peace — in this world or the other worlds after death. O the abode of all the living beings! O Prabhu! Please be happy.||7||
I don't know yoga, japa (chanting of names), or prayers. Still, I am bowing continuously and always to You. O Shambhu! O Prabhu! Save me from the unhappiness due to old age, birth, grief, sins, and troubles. I bow to You, Who is the Lord.||8||
Scroll down to read in English
खरी विद्या वह है, जो हमें ईश्वरसे एकरूप होने हेतु हमारा मार्गदर्शन करे ! आधुनिक विज्ञान और शिक्षाकी भिन्न शाखायें मायासे संबन्धित होती हैं और माया, सुख प्राप्तिका साधन मात्र है, यह ईश्वरसे दूर कर देती है | अतः इसका महत्त्व शून्य है |
- परम पूज्य डॉ. जयंत बालाजी आठवले |
भावार्थ : विद्याकी परिभाषा है, “सा विद्या या मुक्तये”, अर्थात जो हमें ईश्वरप्राप्ति हेतु मार्गदर्शन करे, उसे विद्या कहते हैं | आधुनिक विज्ञान एवं वर्तमान शिक्षण पद्धतिमें इस विषयका लेश मात्र भी समावेश नहीं है | अतः इससे व्यक्ति भौतिक सुखका साधन तो प्राप्त कर लेता है, वस्तु-निरपेक्ष आनंदकी प्राप्ति एवं आध्यात्मिक प्रगति नहीं कर पाता, जो इस मनुष्य योनिमें आनेका एक मुख्य उद्देश्य होता है | अतः इसका महत्त्व शून्य है | आज भौतिक सुख-साधनकी भरमार होते हुए भी अनेक व्याधियां बढ़ रहीं हैं | व्यष्टि एवं समष्टि जीवनमें आध्यात्मिक जीवन एवं मूल्योंका पतन हो रहा है और चारो ओर ‘त्राहि मां’ की स्थिति निर्मित हो रही है | ध्यान रहे यह वसुंधरा भोग-भूमि नहीं, अपितु साधना-भूमि है; परंतु आधुनिक विज्ञान और वर्तमान धर्मनिरपेक्ष शिक्षण पद्धतिने इसे भोग-भूमि बना दिया है | अतः शिक्षाकी अपेक्षा पुनः विद्या-अर्जन हेतु सभीको प्रवृत्त करना होगा |
“Real education is that which guides us towards achieving unison with God. Various streams of modern science and education take us closer to Maya (illusion) and are means to possess mere luxuries and comforts. Since these drive us away and alienate us from God, their significance in our life is zero. - His Holiness Dr. Jayant Balaji Athavale
Implied meaning: The definition of vidya(real knowledge) is, “सा विद्या या मुक्तये”, “Sa Vidya Ya Muktaye”, meaning it guides us to the path where we can attain God. Modern science and the existing education system don’t have an iota on this subject. Therefore, a person is able to possess and get material comforts, but unable to experience the intangible bliss and make spiritual progress, one of the foremost objectives of human birth. Hence, it has zero value. Today, despite an abundance of material comforts, several afflictions are increasing, there is decrease in values both at the individual and social level. A situation of chaos now exists around us. Remember that our Vasundhara (Mother Earth) is not a Bhog Bhoomi (land for mirth), but Sadhana Bhoomi (land for spiritual practice). But modern science and secular education have converted it into a Bhog Bhoomi. Thus, rather than education, everyone will have to engage in Vidya-Arjan (gaining knowledge about self realisaton) once again.
खरी विद्या वह है, जो हमें ईश्वरसे एकरूप होने हेतु हमारा मार्गदर्शन करे ! आधुनिक विज्ञान और शिक्षाकी भिन्न शाखायें मायासे संबन्धित होती हैं और माया, सुख प्राप्तिका साधन मात्र है, यह ईश्वरसे दूर कर देती है | अतः इसका महत्त्व शून्य है |
- परम पूज्य डॉ. जयंत बालाजी आठवले |
भावार्थ : विद्याकी परिभाषा है, “सा विद्या या मुक्तये”, अर्थात जो हमें ईश्वरप्राप्ति हेतु मार्गदर्शन करे, उसे विद्या कहते हैं | आधुनिक विज्ञान एवं वर्तमान शिक्षण पद्धतिमें इस विषयका लेश मात्र भी समावेश नहीं है | अतः इससे व्यक्ति भौतिक सुखका साधन तो प्राप्त कर लेता है, वस्तु-निरपेक्ष आनंदकी प्राप्ति एवं आध्यात्मिक प्रगति नहीं कर पाता, जो इस मनुष्य योनिमें आनेका एक मुख्य उद्देश्य होता है | अतः इसका महत्त्व शून्य है | आज भौतिक सुख-साधनकी भरमार होते हुए भी अनेक व्याधियां बढ़ रहीं हैं | व्यष्टि एवं समष्टि जीवनमें आध्यात्मिक जीवन एवं मूल्योंका पतन हो रहा है और चारो ओर ‘त्राहि मां’ की स्थिति निर्मित हो रही है | ध्यान रहे यह वसुंधरा भोग-भूमि नहीं, अपितु साधना-भूमि है; परंतु आधुनिक विज्ञान और वर्तमान धर्मनिरपेक्ष शिक्षण पद्धतिने इसे भोग-भूमि बना दिया है | अतः शिक्षाकी अपेक्षा पुनः विद्या-अर्जन हेतु सभीको प्रवृत्त करना होगा |
“Real education is that which guides us towards achieving unison with God. Various streams of modern science and education take us closer to Maya (illusion) and are means to possess mere luxuries and comforts. Since these drive us away and alienate us from God, their significance in our life is zero. - His Holiness Dr. Jayant Balaji Athavale
Implied meaning: The definition of vidya(real knowledge) is, “सा विद्या या मुक्तये”, “Sa Vidya Ya Muktaye”, meaning it guides us to the path where we can attain God. Modern science and the existing education system don’t have an iota on this subject. Therefore, a person is able to possess and get material comforts, but unable to experience the intangible bliss and make spiritual progress, one of the foremost objectives of human birth. Hence, it has zero value. Today, despite an abundance of material comforts, several afflictions are increasing, there is decrease in values both at the individual and social level. A situation of chaos now exists around us. Remember that our Vasundhara (Mother Earth) is not a Bhog Bhoomi (land for mirth), but Sadhana Bhoomi (land for spiritual practice). But modern science and secular education have converted it into a Bhog Bhoomi. Thus, rather than education, everyone will have to engage in Vidya-Arjan (gaining knowledge about self realisaton) once again.
No comments:
Post a Comment